Hướng Dẫn Edit Truyện

Tổng hợp các bài viết thuộc chủ đề Hướng Dẫn Edit Truyện xem nhiều nhất, được cập nhật mới nhất ngày 16/01/2021 trên website Nhetuacanhhoa.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung Hướng Dẫn Edit Truyện để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Cho đến thời điểm hiện tại, chủ đề này đã đạt được 8.217 lượt xem.

Có 2 tin bài trong chủ đề【Hướng Dẫn Edit Truyện】

【#1】Hướng Dẫn Edit Truyện Toàn Tập

Đây là bài hướng dẫn chi tiết nhất mà mình có thể làm để giúp cho những bạn nào đang cần, có những cái cơ bản chắc nhiều bạn đã biết nhưng mình vẫn muốn làm bài này để bạn nào cần tới thì dùng ○(∩_∩)○

Nhìn chung để edit cơ bản cần có: Bảng convert, Bảng Raw tiếng trung, Quick Trans, Từ điển hổ trợ, Phần mềm dịch hỗ trợ.

Về các bước mình sẽ lần lược nói về các vấn đề sau: Tải Quick Translator và Update Vietphrase và Name – Tải bảng Convert – Cách lấy bảng Txt – Dùng thêm một số công cụ hỗ trợ

Quick Trans nói đơn giản là công cụ hỗ trợ dịch từ từ tiếng trung sang tiếng việt, có điều câu chữ khi dịch ra sẽ bị lộn xộn nên cần sắp xếp lại cho dễ đọc, định nghĩa Editor ra đời từ đó 😉

Hoặc mọi người có thể down bảng Quick trans phiên bản 2013 để sử dụng, bên TTV ý ^_^ mình cũng đang xài song song bản này.

Sau khi tải xong xuôi và giải nén hết rồi, thì mở Quick Trans lên như bình thường, nó sẽ có giao diện như thế này.

Sau khi có bảng raw tiếng trung bạn copy đoạn tiếng trung muốn edit sau đó vào Quick Trans nhấn vào ô khoanh đỏ , sẽ được như hình

Vietphrase một nghĩa : Đây là kết quả dịch ra tiếng việt sau khi đã past tiếng trung vào, bảng dịch ra trong QT sẽ khá giống với bảng Convert, bạn chỉ cần nhìn vào, từ nào chưa hiểu thì bấm vào, nghĩa của nó sẽ hiện ra ngay khung sau khi hiểu nghĩa xong quay trở lại bảng Cv và sắp xếp lại chữ là được

Trung: ở đây nếu bạn có từ nào mà Quick Trans dịch nghĩa vẫn chưa hiểu thì copy chữ tiếng trung bạn cần dịch rồi past vào một từ điển nào đó để xem nghĩa hoặc đoán nghĩa của nó.

Re-translate: sau khi mọi người update name hoặc vietphare thì nhấn vào nút này, bảng dịch sẽ tự động đổi lại chữ mà mọi người vừa thay đổi.

Vietphrase: Ở đây sẽ cho ra bảng dịch mà một từ có rất nhiều nghĩa, thông thường mình ít dùng vì sẽ rất rối

– Cách Update Vietphrase và Name –

Vì sao phải update ? – Do trong quá trình edit nhiều khi mọi người sẽ gặp một từ thường xuyên phải edit liên tục, ví dụ như tên riêng, một từ nào đó,…. nhưng vấn đề là Quick Trans không phải lúc nào cũng tự viết hoa tên riêng hoặc là không tự nhận dạng được tên riêng, từ mà bạn thường gặp lúc nào cũng rõ nghĩa cho nên bắt buộc phải update, khi update nó sẽ giúp mọi người nhận dạng tên riêng, viết hoa,…..đỡ phải cực công chỉnh sửa mà vừa hoàn thiện thêm QT của mọi người, để sau này có gặp lại từ đó mọi người khỏi phải tra từ điển, tra google, tra nghĩa ^^

Mọi người để ý từ mà mình check màu xanh, “Cừu con cừu con” là tên của nữ chính nhưng do trong bảng Name chưa có từ này nên QT không thể tự nhận ra tên riêng được, để từ nay về sau không phải edit lại từ này thì làm như sau

Nhấn chuột phải vào nguyên cụm từ “cừu con cừu con” chọn Update Name (chính) sẽ hiện ra bảng sau và làm như hình

Tương tự với những danh từ, động từ,… cũng vậy nhưng thay vì nhấn vào nút Update Name thì hãy nhấn vào Update Vietphare, chỉ cần không phải là tên người thì cứ update hết vào Vietphrase

Có hai cách để lấy bảng Convert một là lấy từ trang web convert sẵn hai là tự convert o(≧▽≦)0

Đây là một số trang web cung cấp bảng sẵn, và tuỳ vào Converter mà bảng Convert đó có kèm theo bảng Raw hay không

Tàng Thư Viện – Trang này quá nổi tiếng rồi không ai không biết giao diện dể tải dể sử dụng

– Vô vàng truyện convert hay (kể cả Đam Mỹ), khuyến khích mọi người vào đây lấy convert vì bảng cv thật sự rất rất dễ hiểu luôn ❤

– tương tự như Wikidich

DĐ Lê Quý Đôn – Truyện ở đây nhiều hơn Cung Quảng Hằng một tẹo, ở đây có Convert truyện theo tên tác giả và Convert theo thể loại

Đa số khi tải bảng Convert về, người Convert sẽ không kèm theo bảng tiếng Trung cho bạn nên phải tự đi tìm là chủ yếu

Cách 2: Inbox cho người convert truyện đó để xin raw.

Sau khi có tên search theo cấu trúc sau (trong đó là tên tiếng trung đã xin), nó sẽ hiện ra rất nhiều kết quả để mọi người có thể lấy raw, nhưng hiện tại theo tình hình mình cập nhật bây giờ (2020) thì đa số các trang muốn lấy raw đều phải có tài khoản hoặc có down về được cũng sẽ bị phòng trộm, cho nên các bạn chịu khó lưu trang web có link raw đó lại, edit tới đâu thì vào trang copy chương tới đó cho nhẹ đầu 😀

*** BONUS CÁCH LẤY RAW Ở TRANG WIKIDICH

B1: Vào trang truyện mà bạn muốn tìm, kéo xuống dưới và nhấp vào phần LINK bên dưới mà mình đã khoanh đỏ.

B2: Nó sẽ có giao diện như hình, nhấn vào chữ “Tìm Với Tên Gốc”

B3: Google sẽ cho bạn kết quả với cú pháp “Tên Tiếng Trung + Tên Tác Giả”, mọi người cứ bỏ cái dấu cộng đi rồi tìm kiếm lại lần nữa hoặc để vầy luôn cũng được

Tính ra rất dễ phải không nào ^^~

Thường thì mình hay dùng những trang web sau để hổ trợ cho việt edit của mình, vì không phải lúc nào Quick Trans cũng dịch đúng.

– Tương tự như Google dịch nhưng có rất nhiều trường hợp, em này dịch rõ nghĩa hơn google, nói chung là bù qua sớt lại nên mình hay dùng cả hai.

Lưu ý: nếu trong truyện có một cái tên nào đó mà bạn nghi nó là tiếng anh mà QT nó lại dịch ra Hán Việt thì bạn copy lại cái tên tiếng trung sau đó past vào google dịch để chuyển đổi nó thành tiếng anh là ok nhất trong số các cụ mình sử dụng.

Từ điển Hán Việt – Trang này mình rất rất hay dùng nhưng có đôi khi mình tra cũng không ra do chưa có ai cập nhật từ đó. Ưu điểm của nó là nghĩa đa dạng, có ví dụ luôn. Lưu ý khi dùng trang này, mọi người copy một chữ tiếng trung trong QT rồi past ra mới có kết quả nha, trang này không dịch nguyên đoạn

– Tương tự như trang trên, dùng để tra từ lẻ, giao diện dễ nhìn.

– Trang này là từ điển trung quốc, nếu muốn biết xuất xứ nguồn gốc của một thứ gì đó thì vào đây tra, trang này cực cực kỳ quan trọng nha, hầu như trong một bộ truyện mà bạn edit mình chắc chắn sẽ có ít nhất 1-2 lần bạn phải vào đây tra thông tin ^^, cú pháp đơn giản là copy tiếng trung rồi past vào khung tìm kiếm thôi.

Hoặc bạn có thể past từ đó vào google rồi NHÌN HÌNH ĐOÁN CHỮ =)))), cuộc đời mà, nhiều khi cũng bí lắm chứ :))))

Mình chỉ dùng bốn thứ này thôi 😀 hy vọng trong số chúng sẽ giúp đỡ được cho mọi người

TUYỆT ĐỐI KHÔNG MANG BÀI VIẾT NÀY ĐI NƠI KHÁC


【#2】Hướng Dẫn Dùng Quick Translator Để Edit + Kho Translator Của Tớ Nà ^^

Sau đó nó sẽ hiện ra cái khung thế này

Những bản translator ta đang sở hữu

Tổng cộng là 8 bản:

– Bản 1 là bản đầu tiên ta share cho các bạn vừa vào nhóm editor (không share bản tốt nhất vì tránh các bạn chạy mất= ]])

– Bản 2 sẽ gửi sau đó khoảng 1 tuần đến 1 tháng, tuỳ theo việc bạn edit. Ít hay nhiều, có post đủ trên diễn đàn không. Còn các bạn ôm bộ 1 rùi lặng luôn thì tất nhiên khỏi

– Bản 3 sẽ được gửi sau khi các bạn hoàn 1 bộ 10 chương và có ý làm tiếp hoặc đã hoàn nửa bộ truyện dài, không sai quy định của editor.

– Bản 4 sẽ được gửi sau bản 3 từ 2 – 4 tháng. Tuỳ theo việc edit ít nhiều, post ở diễn đàn thế nào, không sai quy định của editor.

– Bản 5 sẽ được gửi sau bản 4 từ 2 – 4 tháng. Tuỳ theo việc bạn có xem box như 1 ngôi nhà khác để đóng góp hay chỉ là trách nhiệm phải làm cho xong, sao cũng được. Cũng có thể ko gửi

– Bản 6 là bản cho những bạn editor làm việc lâu trên 1 năm, có đóng góp hơn 4 bộ truyện hoàn, và vẫn tiếp tục đóng góp truyện, không sai quy định của editor.

– Bản 7 là bản ta dùng để convert, không share.

– Bản không số là bản vô địch ta đang xài, không share được, độc quyền duy nhất

Tất nhiên cũng sẽ có 1 số trường hợp ta add thêm ít từ rùi share cho các bạn mà ko đổi tên translator.

Ta thấy như thế là công bằng nhất cho 2 bên, ta không thể chỉ nói mấy câu rùi gửi ngay bản tốt được, như thế không công bằng cho ta nếu có bạn nào đó muốn trục lợi cho ta. Làm việc gì cũng đều có thời gian thử việc và phát triển. Đúng không ^^

So sánh với 2 bản translator nổi trội hiện nay

Cái translator từ thời nguyên thuỷ thì ta không nói làm gì, ta so với 2 bản: 1 là QuickTranslator_TAO nặng 11.35MB (search google là ra) và QuickTranslator của tổ truyện Kiếm hiệp bên 2T nặng 19MB mấy. Bản ta so là bản QuickTranslator_3 của ta, nặng khoảng 9.24MB

Đây là đoạn tiếng Trung ta dịch, bạn nào có đang xài QuickTranslator_TAO hay QuickTranslator của 2T mà nghi ngờ, thì cứ bỏ dô dịch thử.

Đây là do QuickTranslator_TAO dịch

Đây là bản QuickTranslator_3 của ta dịch

Đây là bản QuickTranslator của 2T dịch

355 thành viên đã gởi lời cảm ơn ngocquynh520 về bài viết trên: *tinhyeugio*, …Ánh Phượng…, 1contho, A Hoàng, AV_Quách, Aku no Hana, Ame_Fuu, Anna Loryous, AppleKitz, August97, Autumn Nguyen, Bacbang, Baoboi1511, Be Yours, BlueSky Line, BouliveyoD, Bông hoa điên, Bông sen, Bùi Hồng Quỳnh, Băng, Băng Nhi 21, Băng Phong Y Y, Bạc Giản Dao, Bạch Băng Long, Bạch Huệ, Bắc Hậu, Bỉ Ngạn Hoa, Bối Mạc Tịch Nhi, Chơnyơngmin, Cookie Oh, Crystal_C, CầmSư, Cẩm Băng Đơn, Danna Võ, Diệp Y Giai, Du Khương, Duckken, DungHonThua_TPP, Dương Hạ Băng, Dương_Dương_1412, Enny_nhung, Gian Tà, Halys, Hanna Lu, Harry Vy Dương, Heoquaythichngu, Heoxiteen112, Hiyu, Hiếu Hạnh, Hoa Anh Đào, Hoa Ban, HoaHong11, Hongkute96, HoàiThương99, Hoàng Hiểu Phong, Hoàng Nhã Băng, Hoàng Thiên Nhi, Huyền Anh, Huyền Nhím89, Hwi, Hàn Băng Tâm, Hàn Lam Mộc, Hàn Nhi ice, Hàn Đông Tuyết, Hương Ly Trần, Hạ Quân Băng, Hạ Thiên Vĩ An, Hạ Tiểu Phong, Hắc ám phù thủy, Họa Thiên, Hồng Trúc, Hồng Tâm, Hồng nhan, Jikika Rikato, Julia Tran, Jupiter Galileo, Không Tồn Tại, Kim Tử Sắc, Kiều Thảo, Kiều Ân, Krystal99, Kuny Nguyen, LamDThinh, Linh Nhiên, Liptonduong, Liên Tuyết, Lãn Miêu, Lãnh Diệp Vân, Lãnh Nguyệt Dạ, LăngLamCa, Lưu Nguyệt Băng, Lương Bối, Lệ Quỹ Vô Tình, LụcNhi, MacViSonKhue, Manơcanh, Meo khanh ngoc, Minh Nhạc Y, Minzin, Misali, Miuvanils, Miyaki Yuuki, Màn Thầu Mốc, Mèo Lười Cận Thị, Mèo Mướp Thích Ngủ, Mèo lười Yui, MèoNhỏ, Mèo_Ngốk_Nghếch, Mạc Trúc Giai, Mạc Vân, Mộng Điệp Ký, NP1478965, Na Anh, Nam Yên, Neko kun, Nguyễn Thảo Kt96, Nguyệt Dương, Nguyệt Thảo, Ngáo Ộp, Ngô Tử Du, Ngọc Sơn Bạc, Ngọc Thơ Đặng, Ngọc Vỹ, Nhung nhíp, Nhóc’c Tũnn’s, Nhạc Lam, Nhạc Vô Ưu, Nhất Nhất vô vị, Nkóc Xù, Panda Bạch Ân Hy, Pe_Quanh, Peiria, PemDan, Phong KeyPer, Pikachuu, QueenRebel, Quân Lâm Hy, Quân Thư Kỳ, Quỳnh Min 47, RyO_Nguyễn, Sakura Trang, Sam Sam, Scorpio, Sleepy_Sheep, Song Ngư nhi, Sundy, Sweet.Candy, TH_Lotus, Talàmẹkếmỹnam, Tania801, Thanh Nhiên, Thiên Di, Thiên Thiên Nhi, Thiên Vi, Thiên Y, Thuý Nhi, Thư_Plynh, TieuKhang, TieuThuGioHoNgo, Tiêu Linh, Tiểu Khiết, Tiểu Y Y, Tiểu hồ ly, Tiểu Đinh Đang, Tranglatentoi, Tranthayday, Trà Mii, Trường Nhạc, Trần Thu Lệ, Trịnh Phương, Tuyen Nguyen, Tuyết Nhạn, TâmTâm, Tịch Trúc, Tử Thiên Băng, Uyên Xưn, Vantuti, Vee sol Quinzel, Vuvu1247, Vân Anhh, Vô Tâm ♥, Vĩnh Viễn là Min, Vũ Phi Không, Vệ Vệ, XauNhukOnGau, Xích Ảnh, Yanki, Yumme21, Yêu, Yến Vũ Điệp, Zombiejety, _Tiểu Song, ahrin00, alin, amy24, angelwithoutwing, anglh3ll_9x, anlac, aries mai, aẩm nguyệt, bang nhi, banglylilili, bichbong168, bocap2510, bé tiểu xữ, caoviyen_73, channgan1818, cherry507, chery98, chim nhan, coki, cá cong cớn, dandelion_mc, diemmo, dienvi2011, dna.smile, dohuyenrua, dunghanh, duyenvu2001, ericaklausee, gmk, hachihachi137, hancoi, hanhphuclacongio, haphuong2602, hattjeu_lx, hihi282, hoahongnhung, hoahongtim94, hoaianpl, hoateng, huyentrang138, huân.y, hồngđiệpxinh, ichigo9x, jesscica, kameleon, kath_88, kaylee, keemvojdoj, kenyui, keobonbon951, khachthamquan, khonkhoang, kid_kato, kunkon_12, lamlam2004, lena005, liennguyen199, liesmile1902, linhnaly1910, linhnga004, lonbia214, lovelycatyaya, luukimanh24, luyenluna, lyenyen, m.truyen, makjyoko, meoancamam, meocon_st97, meomeo1993, miarin, miathermopoliz96, minhoanh, misaki_kobayashi, mitaji, momoha, mongvan, mèo suni, mèohoanglạcbước, nantrang, ngan dang, ngoc_qui_st, ngochangocha47, ngochuyen55, ngocnhu161, ngokngokcute, nhimnhinhanh, nhoxmiu, nnttrang, noelksnb, nuhoangtuyet8393, nắng đông, oanh love, octopus2408, oneheart, panda_1310, penhock_baby, phuongbi197, polping, princess_rosie, qu33njc39x, quacauphale, quyền khuyên, quạ, rinnina, rongcon28, rubbi306, rumi202, sacnuthoidai, sakichan, salemsmall, sammy22, selina_tran, senna_lam, shami_lam, songtu_kh92, su baby ngố, sulli, susu2012, sở thiên di, ta la ta, taehyung, taovsmay, thanhquyen84, thu_vu, thuhuynh96, thuhà, thuonglu, thuthuy97, thuy_ngan, thuyhang181290, thuyntt121185, thuyoanh2306, thị ngọc khanh, tieu anh, tieu_hao, tiểu khanh tử, tiểu mạn, toiladaudau, tramy2622002, trang kto, trankim, truclinh1809, tytyty, vandamphongkhinh, vann8989, vanthanh2k8, vyanh2001, vydo1995, vânhuynh95, xinh29, xà ngang, zyn, ~ Wendy ~, ~Nhisiêunhân~, Ái Tình Vạn Kiếp, Đinh Thu Hiền, Đường Niên Du, Đỗ Thùy Linh, đỗ thị Minh, Ếch Ộp Kêu, Ớt Hiểm, Ức Nhã Ca

nàng ơi ta không biết cách dùng

3 thành viên đã gởi lời cảm ơn Davuonggia về bài viết trên: QQevi, nhím_0501, rongcon28

Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]]

vụ này hay a.nhưng đang thi ko có nhiều thời gian.đợi nghỉ tết vậy.^^

Ta thấy ta xài bản 3 của nàng là tạm ổn rồi , ko đòi hỏi gì ở nàng nhìu nữa :d ^^

1 thành viên đã gởi lời cảm ơn ahrin00 về bài viết trên: ngocquynh520

nàng ngocquynh520 ơi, bản QT nàng gửi lên hình như lỗi gì đó rồi. Ta đang tập tành beta, muốn bản edit được mượt hơn và tránh những từ khó hiểu nên ta sử dụng bản này của nàng. Ta cũng nghe mọi người nói khá nhiều về QT. nhưng ta lại không cài ra được.

Nàng up lại giùm ta với;

Thanks nàng.

1 thành viên đã gởi lời cảm ơn quyền khuyên về bài viết trên: anlac

xin chào chị. em rất thich đọc tiểu thuyết và cũng muôn edit nhưng vốn từ hán việt của em rất yêu nên khi em thử edit bằng tay thi gặp nhiều rắc rối và không biết tra nghĩa ở đâu. vì vây khi thấy phần mềm chị giới thiệu em rất thích và tải về nhưng khi em dùng nó thì lại biến hình ô vuông hết khiến em đọc khong được. em thuòng edit từ conver. chị co thể giúp em không. em muôn edit được một bộ hoàn chinh. em đã bỏ nhiều bộ vi thích nhung khả năng edit lại rất tệ. cảm ơn chị nhiều!

Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^

em thường dịch từ bản conver

no xuất hiện toàn ô vuông ngay cả bản trích dẫn của chị ở phía trên em cũng không đọc đuọc nó cũng hiện hình o vuông

Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^

@rin_)26: em ko đọc được có lẽ do máy của em không có font tiếng Trung

cảm ơn chị bây giwof thì dịch từ banconver được rồi. chỉ co dịch từ bản tiếng trung sang thì vẫn bị ô vuông thôi

ma chị có thể chỉ cho em chỗ nào tra từ hán việt không vì có một vài chỗ nó vẫn ko dịch rõ ràng

chi ơi em muón sửa một vài từ trong bản edit tai quick tránlator ý nhưng em không viết đuọc tiếng việt dù đã bật unikey lên chi bày em cách sủa nhũng từ minh thấy chưa vùa ý đuọc khong. nhan tien cho em hỏi đa địa la ý gì ạ? và làm sao dịc chính xác tên nhân vật

2 thành viên đã gởi lời cảm ơn rin_026 về bài viết trên: Nana Chan, nhi942000

Bạn không thể tạo đề tài mới

Bạn không thể viết bài trả lời

Bạn không thể sửa bài của mình

Bạn không thể xoá bài của mình

Bạn không thể gởi tập tin kèm

Hang1234: Cho mình hỏi cách tăng cỡ chữ với


Bạn đang xem chủ đề Hướng Dẫn Edit Truyện trên website Nhetuacanhhoa.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!